SİNEMADA ÇEVİRİ ÇOK ÖNEMLİ
Daha İyi Bir Dünyada, Holivud değerlerine duyarlı bir kadın yönetmen, Danimarkalı Susanne Bier’in çok başarılı bir çalışması. Filmin özgün adı Hævnen. Küresel egemenlerin sözlüğüne göre Türkçe karşılığıyla öç.
Türkiye’de sinema alanında İngilizce bilen çevirmenler etkin olduğundan olsa gerek, çeviriler asıl dilinden değil de İngilizce metne göre, üçüncü dilden yapılıyor. Türkçe düşünmeyi engelleyen bir yaklaşımla bu filmin adı da o dildeki çevirisinden yola çıkılarak “Daha İyi Bir Dünyada” diye adlandırılmış olabilir.
Adındaki bu başkalıktan yola çıkarak olası “başka” çevirinin altyazıya; eğer seslendirildiyse konuşmalara etki edeceği öngörülebilir. Bu da yönetmenin kurgusu dışında bir anlatıma, dolayısıyla izleyiciye ulaşması gerekenden başka bir kurguyla anlaşılmaya neden olabilir.
Adı: Daha İyi Bir Dünyada
Özgün adı: HÆVNEN
Yönetmen: Susanne Bier
Yapımcı: Sisse Graum Jorgensen
Öykü: Susanne Bier, Anders Thomas Jensen
Yazan: Anders Thomas Jensen
Görüntü: Morten Soborg
Kurgu: Pernille Bech Christensen, Morten Egholm
Müzik: Johan Söderkvist
Oyuncular: Mikael Persbrandt (Anton), Trine Dyrholm (Marianne), Ulrich Thomsen (Claus), Markus Rygaard (Elias), Dragut Aybarsson (Sveti), Villiam John Nielsen (Christian), Vill Johnson (Necip)
Yapım: Danimarka – 2010
Tür: Kurmaca
Süre: 118′